I came across a website containing this interesting topic: 4 Words I Don't Want To Hear (onsizzle.com). And I thought, this is an interesting write up to translate. After all, feelings and emotions are universal and applicable to all cultures. But since no two languages are alike, what might only be 4 words for one language, might be more than 4 to another. Bisaya, because of its Malayo-Polynesian origin will not have a one-to-one correspondence with other languages. What does it mean? It means one concept in one language could be expressed by one word, however, in Bisaya, such concept might need to be explained / expressed using more than one word.
So here's the list of Words I (or you) Don't Want to Hear.
1. I don't love you.
Wala ko ikaw higugma-a.
2. You're diagnosed with cancer.
Na-diagnose nga aduna kay kanser.
3. I found someone else.
Nakakaplag ko og lain (nga higugmaon.)
4. It was never real.
Walay tinuoray ato.
5. We need to talk.
Kinahanglan kita mag-istorya.
6. You're going to die.
Padulong ka nang mamatay.