Most language learners commit errors when they become literal in using some features of the language and when they generalize a rule. When this happens, I have no choice but to conduct a short review of previous lessons.
One example of these is the use of wala and naa: to directly translate these words to English, it would be: None, nothing = wala; there is/there are/have/has = naa.
However, because language learners tend to become literal (if the teacher doesn't know how to teach these two concepts), they make an error in stating a sentence in the non-existence pattern.
In Binisaya, to say: I have a boyfriend/girlfriend is:
Naa ko'y uyab.
And to say this in the negative: I don't have a boyfriend/girlfriend:
Would be: Wala ko'y uyab.
However, the common error that learners commit is to literally translate don't have into wala naa. So the sentence goes like this:
Wala naa ko'y uyab.
This is completely wrong. The opposite of naa is wala. So these two words cannot appear together in one sentence.
Do you make this error? I hope that I have helped in clarifying this topic for you.